Ett uppdaterat inlägg från jättearkivet med 1300 inlägg. För att jag gillar det jag skrev fortfarande. Publicerat första gången 2 oktober 2005. Originalinläggets kommentarer
Photoshoppa är numera ett accepterat verb. Att ”Photoshoppa något” innebär att bildbehandla eller retuschera det, med viss lutning åt manipulera.
Exempel: ”Jag ska Photoshoppa näsan på honom”.
På Engelska blir det ingen ändelse. ”I’m gonna Photoshop his nose”.
Ett exempel från West Wing
När jag skrev detta första gången 2005 tyckte jag att det hade gått fort. Nu fyra år senare är det ett vedertaget begrepp. Det används i insatt media och på bloggar. På TV, i synnerhet i amerikanska sitcoms, så används det för att beskriva retusch. Ta det här exemplet från ett avsnitt av West Wing (7:e säsongen). Ladda ner klippet, Windows Media, 700kb.
Sammanhanget: Presidentkandidat Santos är på omslaget av TimeMagazine med texten President Santos?
Josh: It’s a nice shot.
Santos: My wife wants to make t-shirts out of that one.
Josh: Well, tell her to Photoshop out the question mark.
Intressant här är att manusförfattarna medvetet väljer ett modernare sätt att uttrycka att bilden går att bildbehandla. Samtidigt som de utgår från att tillräckligt allmänbildade tittare förstår vad som menas.
Vad du kan göra med Photoshop tillhör alltså numera något du bör kunna.
Adobe tycker inte om detta
Adobe är officiellt inte speciellt förtjusta i detta sätt att använda ordet Photoshop. Så här står det i Adobes Trademark Guidelines:
The Photoshop trademark must never be used as a common verb or as a noun. The Photoshop trademark should always be capitalized and should never be used in possessive form, or as a slang term
Incorrect: The image was photoshopped.
Correct: The image was enhanced using Adobe Photoshop software.Incorrect: A photoshopper sees his hobby as an art form.
Incorrect: My hobby is photoshopping.
Correct: Those who use Adobe Photoshop software to manipulate images as a hobby see their work as an art form.
Adobe är skraja att det dödar varumärket
Rädslan är att Photoshop försvinner som varumärke och istället blir namnet på en aktivitet eller en grupp av produkter. Även Google har uttryckt stor oro för detta. Att söka efter något på nätet är numera detsamma som att Googla det. Se Wikipedia Google verb
I USA används ordet xerox om att kopiera något i en kopiator. ”Xerox that after you’ve signed it”. Oavsett vilken kopiator man använder. Se Wikipedia Xerox Trademark issues. Rollerblades är från början ett varumärke men är numera ett samlingsnamn på alla rullskridskor av samma typ. Ordet Walkman gick samma väg (även om de kallas freestyle i Sverige)
Självklart är detta inte något som händer över natt. Processen är långsam men den börjar ofta med kraftfulla konkurrenter som erbjuder likvärdiga produkter. Något som just nu håller på att hända. När branschen för digitalfoto nu växer så det knakar vill fler vara med och dela på kakan. Bland annat Apple och Microsoft.
En fullt möjlig språklig utveckling är alltså: ”Jag Photoshoppade bilden direkt i Word”. Det är meningar som den som dödar varumärket på sikt.
En liten udda sak i sammanhanget är att Adobe visade upp klippet från West Wing på en pressvisning jag var på i USA för ett antal år sedan. Även Adobes John Nack reflekterade över att West Wing använde ordet. Numera har det slått genom så mycket att Adobe verkar låta det vara.
För mysigt för att låta bli
När jag skriver för Kamera & Bild försöker jag vara sympatisk och följa Adobe Trademark Guidelines för third parties (pdf). Men ofta är det för lockade att använda de nya orden. Så när jag gör nedanstående är det förstås fel (i Adobes ögon):
- Jag gillar Photoshop (utan att nämna Adobe).
- Det är skoj att photoshoppa.
- Dags för lite photoshoppande efter lunch?
- Rätt tuff Photoshopning av Carola i senaste annonsen!
Trots det är det ju förstås ett mysigt ord. Som jag skriver på Moderskeppets startsida: ”Jag tycker Photoshop är ett fint ord. Säg det gärna högt. Det låter lite som bakelse eller regnbåge.” Redan när jag satte de orden för över fem år sedan hade jag bestämt mig för att bildbehandla och photoshoppa är samma sak.
Fullkomligt begripligt
Självklart är utvecklingen och Adobes reaktion båda två fullkomligt begripliga. Att det händer och hur utvecklingen går till känns som naturliga steg. När en ny aktivitet uppstår söker man ju ett ord för det. Det hade ju varit löjligt att skapa ett från scratch.
Det är heller inget konstigt med att Adobe ser det som ett hot. Att klandra Adobe för att de reagerar/agerar blir ju rätt töntigt. Det har ju hänt förut och har varit rätt tråkigt för alla med pengar i spelet.
Nu är bara faran att ni alla börjar Moderskeppa. Dvs, blogga mycket och ofta om Adobe Photoshop men alldeles för sällan ge konkreta tips.
Läs vidare: Protecting trademarks from language change






Intressant artikel! Google ligger illa till, eftersom alla numera säger ”Googla”. Till och med i P1 programmet ”Språket” förekommer uttrycket, och då snackar vi om en professor i svenska språket!
Ett par andra klassiska varumärken: Vespa, Clinex.
Själv råkade jag missbruka Adobe’s varumärke förra veckan i min mobilblogg: http://rune-mobile.blogspot.com/2009/10/noses-by-photoshop.html . Men ”Noses by Photoshop” kanske är OK?
Filofax är ju ett kul exempel på samma sak – fast från den analoga världen…
Inget verb iofs, men ett varumärke som plötsligt blir synonymt med produkten. Fast ”filofaxa” kanske vore något ;-)
Att få sin produkt att landa på var mans tunga måste väl ändå vara den ultimata utmaningen för alla företag. Om än att det ”verbifierats” (heter det så?). Tvärtom vad de på Adobe är rädda för så har ju produkten fått lite av ett eget liv när mannen på gatan använder ordet ”Photoshoppad” för att poängtera att en bild blivit digitalt modifierad.
Så fort ordet nämns är det ju indirekt reklam för just Photoshop by Adobe såklart (inte sant?).
Därtill är det ju precis som titeln bokstavligen uttrycker, nämligen ”Riktlinjer” inte lagar
:-)
Riktlinjer som dessutom helt klart vänder sig till officiella Adobe-representanter såsom säljare, lärare, support etc etc.
Rätta mig om jag är ute och cyklar…
De är inte rädda för ordet utan för sitt eget monopol
På tal om verb så tycker jag att man kan säja opacitera istället för det långa uttrycket ”dra i opacitetsregeln” som är vanligt.Den som photoshoppar vet ju vad det handlar om.
Tack Rickard för ditt grymt snygga ord ”verbifierat”.Det var en läcker bakelse under regnbågen.
Jag har för mig att ett amerikanskt par som var och föreläste på en lektion när jag pluggade förklarade att iPod används som begreppet MP3-spelare. Har för mig att dialogen löd typ:
– How many of you have an iPod?
*två räcker upp handen*
– Only two of you? Wow.
En student säger då: ”I have an MP3-player but not an iPod”
Föreläsarna kontrar: ”Oh, well that’s the same thing. We call all of them iPods. ”
PS. Denna kommentar är logitechad (långsökt?).
Thermos är ju också ett klassiskt exempel på ”urvattnat” varumärke. Själv hade jag ingen aning om att det var ett varumärke för några år sedan. Och då kan man ju förstå att varumärket har tappat sin finess, när man går och köper vilken termos som helst.
Hellre photoshoppar jag än säger att något är ”pördey”.